Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 9:12

Context
NETBible

If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.

NIV ©

biblegateway 1Co 9:12

If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.

NASB ©

biblegateway 1Co 9:12

If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.

NLT ©

biblegateway 1Co 9:12

If you support others who preach to you, shouldn’t we have an even greater right to be supported? Yet we have never used this right. We would rather put up with anything than put an obstacle in the way of the Good News about Christ.

MSG ©

biblegateway 1Co 9:12

Others demand plenty from you in these ways. Don't we who have never demanded deserve even more? But we're not going to start demanding now what we've always had a perfect right to. Our decision all along has been to put up with anything rather than to get in the way or detract from the Message of Christ.

BBE ©

SABDAweb 1Co 9:12

If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 9:12

If others share this rightful claim on you, do not we still more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

NKJV ©

biblegateway 1Co 9:12

If others are partakers of this right over you, are we not even more? Nevertheless we have not used this right, but endure all things lest we hinder the gospel of Christ.

[+] More English

KJV
If
<1487>
others
<243>
be partakers
<3348> (5719)
of [this] power
<1849>
over you
<5216>_,
[are] not
<3756>
we
<2249>
rather
<3123>_?
Nevertheless
<235>
we have
<5530> (0)
not
<3756>
used
<5530> (5662)
this
<5026>
power
<1849>_;
but
<235>
suffer
<4722> (5719)
all things
<3956>_,
lest
<3363>
we should
<1325> (5632) <5100>
hinder
<1464>
the gospel
<2098>
of Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 9:12

If
<1487>
others
<243>
share
<3348>
the right
<1849>
over you, do we not more
<3123>
? Nevertheless
<235>
, we did not use
<5530>
this
<3778>
right
<1849>
, but we endure
<4722>
all
<3956>
things
<3956>
so
<2443>
that we will cause
<1325>
no
<3361>
<5100> hindrance
<1464>
to the gospel
<2098>
of Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
If
<1487>
others
<243>
receive this right
<1849>
from you
<5216>
, are we
<3348>
not
<3756>
more
<3123>
deserving
<3348>
? But
<235>
we have
<5530>
not
<3756>
made use
<5530>
of this
<3778>
right
<1849>
. Instead
<235>
we endure
<4722>
everything
<3956>
so that
<2443>
we may
<1325>
not
<3361>
be
<1325>
a hindrance
<1464>
to the gospel
<2098>
of Christ
<5547>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
alloi
<243>
A-NPM
thv
<3588>
T-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
exousiav
<1849>
N-GSF
metecousin
<3348> (5719)
V-PAI-3P
ou
<3756>
PRT-N
mallon
<3123>
ADV
hmeiv
<2249>
P-1NP
all
<235>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ecrhsameya
<5530> (5662)
V-ADI-1P
th
<3588>
T-DSF
exousia
<1849>
N-DSF
tauth
<3778>
D-DSF
alla
<235>
CONJ
panta
<3956>
A-APN
stegomen
<4722> (5719)
V-PAI-1P
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
tina
<5100>
X-ASF
egkophn
<1464>
N-ASF
dwmen
<1325> (5632)
V-2AAS-1P
tw
<3588>
T-DSN
euaggeliw
<2098>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA